Knowledge Resource Center for Ecological Environment in Arid Area
The Impassable Morass in Translation Louisiana's Wetlands, Chateaubriand's Atala, and the Aesthetics of Colonial Ambivalence | |
Suazo, Matthew E. | |
通讯作者 | Suazo, ME (corresponding author),Kenyon Coll, English, Gambier, OH 43022 USA. |
来源期刊 | EARLY AMERICAN LITERATURE
![]() |
ISSN | 0012-8163 |
EISSN | 1534-147X |
出版年 | 2022 |
卷号 | 57期号:1页码:149-191 |
英文摘要 | In 1682, La Salle claimed for France all the countries watered by the Mississippi and named them Louisiana. Over the next century, as published accounts of this territory proliferated in the Atlantic world, it was described simultaneously as a New Eden and an impassable morass, while colonial observers also speculated about its potential as a pastoral middle ground. Freely adapting such accounts into his own prose, Chateaubriand composed in Atala, ou les amours de deux savages dans le desert (1801) a likewise ambivalent picture of the region. This essay locates the novella at a narrative intersection of several of these descriptive accounts and argues that it provides a literary node for examining the hemispheric text-network that documented and translated Louisiana's settlement within an uneasy, yet increasingly coherent wetlands discourse. This process of translation is linguistic, as English and Spanish editions of Atala began circulating soon after its publication, but it is also the founding matter of the novella. While a landmark of French fiction, Atala's aesthetic appeal cannot be uncoupled from the environmental and topographical specificity of its source material, and in this light the novella is also an early American text in translation, one that is itself a melancholy document of the colonial project. |
英文关键词 | Chateaubriand Atala Louisiana Native American environment wetlands translation colonial aesthetics sublime picturesque pastoral |
类型 | Article |
语种 | 英语 |
收录类别 | AHCI |
WOS记录号 | WOS:000751838100007 |
WOS关键词 | HISTORY |
WOS类目 | Literature, American |
WOS研究方向 | Literature |
资源类型 | 期刊论文 |
条目标识符 | http://119.78.100.177/qdio/handle/2XILL650/376637 |
作者单位 | [Suazo, Matthew E.] Kenyon Coll, English, Gambier, OH 43022 USA |
推荐引用方式 GB/T 7714 | Suazo, Matthew E.. The Impassable Morass in Translation Louisiana's Wetlands, Chateaubriand's Atala, and the Aesthetics of Colonial Ambivalence[J],2022,57(1):149-191. |
APA | Suazo, Matthew E..(2022).The Impassable Morass in Translation Louisiana's Wetlands, Chateaubriand's Atala, and the Aesthetics of Colonial Ambivalence.EARLY AMERICAN LITERATURE,57(1),149-191. |
MLA | Suazo, Matthew E.."The Impassable Morass in Translation Louisiana's Wetlands, Chateaubriand's Atala, and the Aesthetics of Colonial Ambivalence".EARLY AMERICAN LITERATURE 57.1(2022):149-191. |
条目包含的文件 | 条目无相关文件。 |
个性服务 |
推荐该条目 |
保存到收藏夹 |
导出为Endnote文件 |
谷歌学术 |
谷歌学术中相似的文章 |
[Suazo, Matthew E.]的文章 |
百度学术 |
百度学术中相似的文章 |
[Suazo, Matthew E.]的文章 |
必应学术 |
必应学术中相似的文章 |
[Suazo, Matthew E.]的文章 |
相关权益政策 |
暂无数据 |
收藏/分享 |
除非特别说明,本系统中所有内容都受版权保护,并保留所有权利。