Arid
DOI10.7203/KAM.7.8288
'Realias' and other no translatable expressions from the geographical oral lexicon of Western Sahara
Haidar, Larosi
通讯作者Haidar, L
来源期刊KAMCHATKA-REVISTA DE ANALISIS CULTURAL
ISSN2340-1869
出版年2016
期号7页码:217-236
英文摘要The essence of this work are the words that we'll try to address and clarify the scope, in a very specific and geographical and cultural limited context: expressions and denominations belonging to the Hassaniya language, Arabic variant spoken in Western Sahara, based on the geography and relief of the territory. Therefore, it is a specific lexicon belonging to the oral tradition of the Saharawi people and which has been passed from generation to generation, accumulating, over the years, data, nuances and connotations that we should not ignore when name or cite any dune, well or acacia lost in any corner of the desert. They are called realias, difficult words to translate, if not untranslatable.
英文关键词Translation Realias Geography Western Sahara Oral Culture
类型Article
语种西班牙语
开放获取类型DOAJ Gold, Green Published
收录类别ESCI
WOS记录号WOS:000393483700012
WOS类目Humanities, Multidisciplinary
WOS研究方向Arts & Humanities - Other Topics
资源类型期刊论文
条目标识符http://119.78.100.177/qdio/handle/2XILL650/331778
作者单位[Haidar, Larosi] Univ Granada, E-18071 Granada, Spain
推荐引用方式
GB/T 7714
Haidar, Larosi. 'Realias' and other no translatable expressions from the geographical oral lexicon of Western Sahara[J],2016(7):217-236.
APA Haidar, Larosi.(2016).'Realias' and other no translatable expressions from the geographical oral lexicon of Western Sahara.KAMCHATKA-REVISTA DE ANALISIS CULTURAL(7),217-236.
MLA Haidar, Larosi."'Realias' and other no translatable expressions from the geographical oral lexicon of Western Sahara".KAMCHATKA-REVISTA DE ANALISIS CULTURAL .7(2016):217-236.
条目包含的文件
条目无相关文件。
个性服务
推荐该条目
保存到收藏夹
导出为Endnote文件
谷歌学术
谷歌学术中相似的文章
[Haidar, Larosi]的文章
百度学术
百度学术中相似的文章
[Haidar, Larosi]的文章
必应学术
必应学术中相似的文章
[Haidar, Larosi]的文章
相关权益政策
暂无数据
收藏/分享

除非特别说明,本系统中所有内容都受版权保护,并保留所有权利。